从前有位老人,喂养了一群猴子当宠物。相处久了,彼此居然可以从表情、声音和行为举止中了解对方的意思。
猴子太多,每天要吃大量的瓜果、蔬菜和粮食。然而,一个普通的家庭,财产不多,哪有那么大的财力满足一群猴子对食物的长期需要呢?老人甚至必须减少家人的消费,好节省些食物拿去喂养猴子。他注意到该限制猴子的食量了。
问题是,猴子不像猪、狗,吃不饱时仅仅只是叫叫,它们如果得不到好的待遇,就会像一群调皮的孩子,经常跟人淘气。
老人的朋友送给他很多橡子,这是一种猴子爱吃的果实。在其他粮食不足的情况下,用橡子喂猴子倒是个办法。于是老人对猴子们说:“今后你们除了吃馒头,还可以再吃一些橡子。我早上给你们三颗,晚上给四颗。”
猴子们似乎只弄懂了主人前面说的一个“三”,觉得自己吃了亏,一个个立起身子跳来跳去,对着老人大喊大叫地发脾气。
老人见猴子们不接受,就换了一种方式,安慰它们说道:“要不这样吧,既然你们觉得少,那就改成每天早上四颗,晚上三颗,这样总够了吧?”
猴子把主人前面说的一个“四”当成全天多得了的橡子,所以马上安静下来,显得格外开心。老人看着这情景,哈哈地笑了。
哲学家用这个故事告诉人们,不要太关心生死、得失,因为到最后我们会发现没有失去什么,也没有得到什么。不过,发展到今天,“朝三暮四”这个成语的意义已经完全改变了。你知道它现在是什么意思吗?
10. 喂养 wèiyǎng v. to feed, to raise
11. 群 qún n. group, herd, flock
12. 猴子 hóuzi n. monkey
13. 宠物 chǒngwù n. pet
14. 相处 xiāngchǔ v. to get along (with one another)
15. 彼此 bǐcǐ n. each other
16. 表情 biǎoqíng n. (facial) expression
17. 行为 xíngwéi n. behavior
18. 对方 duìfāng n. the other side, the other party
19. 蔬菜 shūcài n. vegetable
20. 粮食 liángshi n. grain, cereal, food
21. 家庭 jiātíng n. family
22. 财产 cáichǎn n. property, fortune
23. 消费 xiāofèi v. to consume
24. 节省 jiéshěng v. to save, to economize
25. 限制 xiànzhì v. to limit, to restrict
26. 猪 zhū n. pig
27. 调皮 tiáopí adj. naughty, mischievous
28. 淘气 táoqì adj. naughty, mischievous
29. 橡子 xiàngzi n. acorn
30. 果实 guǒshí n. fruit
31. 不足 bùzú adj./v. insufficient; to be less than
32. 倒 dào adv. indicating being contrary to what is expected or thought
33. 馒头 mántou n. steamed bun
34. 颗 kē m. used for things small and roundish
35. 似乎 sìhū adv. it seems that…, seemingly
36. 吃亏 chī kuī v. to suffer losses
37. 方式 fāngshì n. way, method
38. 安慰 ānwèi v. to comfort, to console
39. 要不 yàobu conj. otherwise, or else
40. 显得 xiǎndé v. to seem, to appear
41. 格外 géwài adv. especially, extraordinarily
42. 情景 qíngjǐng n. scene, sight
43. 哈 hā onom./int. sound of laughter indicating complacency or satisfaction
评论