





身高 | 体重 | 头发 | 眼睛 | 性格 xìnggé | 爱好 |
---|---|---|---|---|---|
<160cm | <50kg | 长发 | 大眼睛 | yōumò 幽默 |
运动 |
160 – 170cm | 50 – 60kg | 短发 | 小眼睛 | 可爱 | 看电影 |
170 – 180cm | 60 – 70kg | 直发 | dān yǎnpí 单眼皮 |
安静 | 音乐 |
>180cm | >70kg | juǎn fà 卷发 |
双眼皮 | 认真 | 做菜 |
课文1 孙月和王静聊王静的男朋友
孙月:听说你男朋友李进跟你是一个学校的,是你同学吗?
王静:是的,他学的是新闻,我学的是法律,我和他不是一个班。
孙月:那你们是怎么认识的?
王静:我们是在一次足球比赛中认识的。我们班跟他们班比赛,他一个人踢进两个球,我对他印象很深,后来就慢慢熟悉了。
孙月:你为什么喜欢他?
王静:他不仅足球踢得好,性格也不错。
生词1. 法律 fǎlǜ n. law
2. 俩 liǎ n.-m. two, both
3. 印象 yìnxiàng n. impression
4. 深 shēn adj. deep
5. 熟悉 shúxi n. to be familiar with
6. 不仅 bùjǐn conj. not only
7. 性格 xìnggé n. character, personality
1. 孙月 Sūn Yuè
2. 王静 Wáng Jìng
3. 李进 Lǐ Jìn
2 王静跟李老师聊她要结婚的事情
王静:李老师,我下个月5号就要结婚了。
李老师:你是在开玩笑吧?你们不是才认识一个月?
王静:虽然我们认识的时间不长,但我从来没这么快乐过。
李老师:两个人在一起,最好能有共同的兴趣和爱好。
王静:我们有很多共同的爱好,经常一起打球、唱歌、做菜。
李老师:看来你真的找到适合你的人了。祝你们幸福!
生词8. 开玩笑 kāi wánxiào v. to be kidding
9. 从来 cónglái adv. always, all along
10. 最好 zuìhǎo adv. had better
11. 共同 gòngtóng adj. common, shared
12. 适合 shìhé v. to suit, to fit
13. 幸福 xìngfú adj. happy
4. 李 Lǐ
3 高老师和李老师聊结婚后的生活
高老师:听说您跟妻子结婚快二十年了?
李老师:到6月9号,我们就结婚二十年了。这么多年,我们的生活一直挺幸福的。
高老师:我和丈夫刚结婚的时候,每天都觉得很新鲜,在一起有说不完的话。但是现在……
李老师:两个人共同生活,只有浪漫和新鲜感是不够的。
高老师:您说的对!我现在每天看到的都是他的缺点。
李老师:两个人在一起时间长了,就会有很多问题。只有接受了他的缺点,你们才能更好地一起生活。
生词14. 生活 shēnghuó n./v. life; to live
15. 刚 gāng adv. just, not long
16. 浪漫 làngmàn adj. romantic
17. 够 gòu v. to be enough
18. 缺点 quēdiǎn n. shortcoming
19. 接受 jiēshòu v. to accept
5. 高 Gāo Gao, a Chinese family name
拼音课文 Texts in Pinvin
1.Sun Yue he Wang Jing liao Wang Jing de nanpengyou
Sun Yue: Tingshuō ni de nánpéngyou Lǐ Ugen zài shí yī xuéxiào de, shì nǐ tóngxué ma?
Wang Jing: Búshì, wǒ men shì zài hùn lùn shí rènshi de, wǒ bié de shí yī gè bān.
Wang Jing: Bié de shí yī gè zài cí biǎo zhōng rènshi de. Women ban tamen ban ren bǎ wǒ, tā yě rènshi wǒ, biàn lái qù, wǒ duì tā yǒuyong le, biàn jiù jiù jiù miàn shù le.
Sun Yue: Nǐ wèi shénme xǐhuan tā?
Wang Jing: Tā hěn hǎo, xínggè yě bùcuò.
2.Wang Jing gēn Li Baishi liào tā de hái zi de bàba
Wang Jing: Lí bǎishī, wǒ de yǒu ge hǎo péngyou le.
Li Baishi: Nǐ zěn me hái wán ba ba? Nǐmen bù shì cái rènshi le yí ge ma?
Wang Jing: Suīrán wǒmen rènshi de shíjiān bù cháng, dàn wǒ de xīngqí méi kuángluòguo.
Li Baishi: Nǐ de rèn ài zài, zuì hǎo bù yàogǎng wǒ cóngqián de chǔ.
Wang Jing: Women yǒu hěn duō gòngtóng de àihào, jīngcháng yìqǐ qù chàng gē, zuò cāi.
Li Baishi: Kànlái nǐ zhēn de zhǎodào shìhé nǐ de rén le. Zhù nǐmen xìngfú!
3.Gāo lǎoshī hé Lǐ lǎoshī liào jiě jué hòu de shēnghuó
Gāo lǎoshī: Tīngshuō nǐ gēn qīzi jiě jué hūn le kuài shí nián le?
Lǐ lǎoshī: Dào liùyuè yīrì, wǒmen jiě jué hūn èrshí nián le. Zhème duō nián, wǒmen de shēnghuó yìzhí hěn xìngfú de.
Gāo lǎoshī: Wǒ de zhàngfu gēn jiě hūn shí zhīhòu, měi tiān dōu jué de hěn xīnkǔ, zài qǐ yǒu shéi bù xǐhuān gāo xìng de. Dànshì zhōumò……
Lǐ lǎoshī: Liǎng ge rén gòngtóng shēnghuó, zhǐ yǒu lǎngmàn hé xìngqù shì bù gòu de.
Gāo lǎoshī: Nín gēn duì fāng xiànzài měi tiān jiāo liú de duō ma?
Lǐ lǎoshī: Nǐn shì de! Wǒ xǐhuān chàng gē, tā huì yǒu hěn duō wèntí. Zhǐyǒu jiějuétle de wèntí, nǐmen cái néng gèng hǎo de yìqǐ shēnghuó.
注释 1 不仅……也/还/而且……
Notes
“不仅”,连词,用在第一个分句里,第二个分句常用 “也/还/而且” 相呼应,表示除第一个分句所说的意思之外,还有更进一层的意思。当两个分句的主语相同时,“不仅” 在主语后;当主语不同时,“不仅” 在主语前。
The conjunction “不仅” is used in the first clause, often followed by “也/还/而且” in the second clause, indicating a further meaning in addition to what has been said in the first clause. “不仅” is used after the subject when the two clauses share one subject, and it is used before the first subject when the two clauses have different subjects. For example:
(1)他不仅球踢得好,棋也下得棒。
(2)小时候,他经常生病,所以每天都去跑步锻炼身体。谁也没有想到,长大以后,他不仅身体像康,还成了一名长跑运动员。
(3)我打算去云南(Yunnan, name of a Chinese province)玩儿,听说那边不但很美,而且人也非常热情。
• 练一练 Practise
完成句子 Complete the sentences.
(1)李老师不仅喜欢看电影,也喜欢听音乐。(也)
(2)他 不仅喜欢唱歌,还喜欢游泳。(不仅)
(3)不仅我会做中国菜,而且我的外国朋友也学得有模有样。(而且)
2 从来
“从来”,副词,表示从过去到现在都是这样,多用于否定句中。例如:
The adverb “从来” indicates something has always been like this from the past to the present. It is usually used in negative sentences. For example:
(1)老张这个人开会从来不迟到。今天到现在还没来,可能是有什么事情,你打个电话问问他吧。
(2)虽然我们认识的时间不长,但我 从来没这么快乐过。
(3)这家面馆儿 从来只卖一种东西:牛肉面。因为面做得很好吃,而且不贵。很多新客人变成了老客人,老客人又带来更多新客人。
• 练一练 Practise
完成句子或对话 Complete the sentences/dialogues.
(1)很多人一回家就把门一关,从来不跟邻居交流,住了几年还不知道邻居姓什么。(从来不)
(2)我经常在电梯里遇到她,可能她也在这座大楼里上班。但是我们 从来没说过话。(从来没)
(3)A:你丈夫说话真有意思!
B:他从来都这么幽默。(从来都)
3 刚
“刚”,副词,表示行动或情况发生在不久以前,用于主语后、动词前。
例如:
The adverb “刚” indicates that an action or a situation took place only a while ago. It is used after the subject and before the verb. For example:
- (1)我上午刚借的那本书,怎么找不到了?
- (2)A: 我刚从会议室过来,怎么一个人也没有?
B: 对不起,今天的会议改到明天上午了。 - (3)我和丈夫刚结婚的时候,每天都觉得很新鲜,在一起有说不完的话。
练一练 Practise
完成对话 Complete the dialogues.
-
A: 你们俩认识很久了吧?
B: ____________________。(刚)
-
A: 你对这儿的生活习惯了吗?
B: ____________________,现在好多了。(刚)
-
A: 他汉语说得怎么样?
B: ____________________。(刚)
比一比 Compare
刚—刚才
相同点:两者都表示行动、情况发生在不久以前,都可以做状语。★
Similarity: Both indicate that an action or a situation took place not long ago; both can serve as an adverbial modifier.
你叔叔刚/刚才打电话来说给你发了个电子邮件。
不同点:Differences:
1. 表示“这个意思时,‘刚’是副词,只能放在主语后、动词前;而‘刚才’是时间名词,可以用在主语前,也可以用在主语后。
In case ★.”刚” is an adverb serving as an adverbial modifier, used only after the subject and before the verb; while “刚才” is a temporal noun which can be used either before or after the subject.
我刚看了邮箱,没有新邮件。
我刚才去洗手间了,你给我打电话了?
刚才我去洗手间了,你给我打电话了?
2. “刚” 前面可以有表示时间的词语;“刚才” 前面不能有表示时间的词语。
“刚” can be preceded by a temporal word, while “刚才” cannot.
我上个月刚结婚,正准备和我先生一起出去旅游。
3. 用 “刚” 的句子,动词后面可以有表示时量的词语;“刚才” 不行。
In a sentence with “刚”, the verb can be followed by a word of duration, while “刚才” can not.
他刚来一会儿。
4. “刚才” 后可以用否定词;“刚” 不行。
“刚才” can be followed by a negative word, while “刚” cannot.
你为什么刚才不说,现在才说?
● 做一做 Drills
选词填空 Tick or cross
刚 | 刚才 | |
---|---|---|
(1)我____给妈妈打了一个电话。 | √ | √ |
(2)我昨天____到,有点儿累,想休息休息。 | √ | × |
(3)你____不在办公室,我把东西给你同事了。 | ||
(4)不好意思,____我太忙了,没时间跟你说话。 | ||
(5)我____搬来一个星期,对这儿的环境还不太熟悉。 |
- 王静跟李进是怎么认识的?
- 王静为什么喜欢李进?
- 王静什么时候结婚?她跟李进认识多长时间了?
- 王静和李进有哪些共同的爱好?
- 李老师和爱人的关系怎么样?高老师呢?
- 丈夫和妻子两个人怎样才能很好地生活在一起?