热身 1 Warm – up
给下边的词语选择对应的图片,并用这个词语根据图片说一个句子。
Match the pictures with the words and describe the pictures with sentences using the words.






给下边的词语选择对应的图片,并用这个词语根据图片说一个句子。
Match the pictures with the words and describe the pictures with sentences using the words.
你最喜欢什么动物?为什么?
What’s your favorite animal? Why?
你喜欢的动物 | 样子 | 特点 | 喜欢的原因 |
---|---|---|---|
狗 | 小小的 | huópo 活泼 | 好像朋友一样 |
猫 | 大大的 | 安静 | 好像家人一样 |
鸟 | 胖胖的 | 聪明 | 让我不感到寂寞 jìmò |
熊猫 | 漂亮 | 可爱 | 喜欢照顾它的感觉 |
小夏:最近天气越来越凉快了,风一刮,草地上就会有一层厚厚的黄叶,看来秋天已经到了。
安娜:这几天香山特别热闹,随着气温的降低,那里许多植物的叶子都由绿变黄或者变红,吸引了很多游客参观,咱们今天也去看看吧。
小夏:你看天上的云,今天肯定有大雨。再说,香山上看红叶的人太多了。咱们改天去长城吧,广播里说那里也有不少专门看红叶的好地方。
安娜:真可惜,我还想多照点儿香山的照片呢。去长城倒是一个好主意,那我们明天去吧。
小夏:明天恐怕也不行,明天是我爸的生日。
安娜:没关系,那我们再约时间。
小林:你的这只大黑狗毛真漂亮,而且这么聪明,每次见了都想抱一抱它。
小李:狗是很聪明的动物,只要稍微花点儿时间教教它,它就能学会很多东西。
小林:听你这么一说,我现在也想养一只狗了。每次你让它干什么,它就像能听懂你的话一样去做。你教它是不是用了什么特别的方法?
小李:要让它完成一些任务,只教一次是不够的,应该耐心地一遍一遍地教给它,使它熟悉,然后它就会严格按照你的要求做了。
小林:看来没有想的那么容易。
小李:狗是我们的好朋友,它能听懂人的话,明白人的心情。在你心里难受的时候,它会一直陪着你。
马克:上个月我去了趟北京动物园,那里约有500种动物,听导游说北京动物园是亚洲最大的动物园之一。
小夏:去年放暑假的时候,我也去过一次,我在那儿看了马、熊猫、老虎等动物。我特别喜欢熊猫,可惜它们当时大多在睡觉。
马克:我去的那天正赶上六一儿童节,许多父母带着孩子去动物园。入口处排队的人很多,动物园里热闹极了。熊猫们也变得特别活泼,我还给它们照了不少照片呢。
小夏:大熊猫身子胖胖的,样子可爱极了。
马克:不过,它们数量不多,现在全世界一共才有一千多只吧。
小夏:以前只有中国有大熊猫,为了表示友好,从1957年开始,中国把大熊猫作为礼物送给其他一些国家。现在,很多国家的人们在本国都能看到大熊猫了。
12. 趟 tàng m. (used for a round trip) time
13. 放暑假 fàng shǔjià to be on summer vacation
14. 老虎 lǎohǔ n. tiger
15. 入口 rùkǒu n. entrance
16. 排队 pái duì v. to form a line, to line up
17. 活泼 huópō adj. lively, vivacious
1. 亚洲 Yàzhōu Asia
2. 六一儿童节 Liùyì Értóngjié International Children’s Day
1、Xiǎo Xià hé Ānnà zài liáo tiānqì
Xiǎo Xià: Zuìjìn tiānqì yuè lái yuè liángkuai le, fēng yì guā, cǎodì shang jiù huì yǒu yì céng hòuhou de huángyè, kànlái qiūtiān yǐjīng dào le.
Ānnà: Zhè jǐ tiān Xiāng Shān tèbié renao, suízhe qìwēn de jiàngdī, nàli xǔduō zhíwù de yèzi dōu yóu lǜ biàn huáng huòzhě biàn hóng, xīyǐnle hěn duō yóukè cānguān, nánmen jīntiān yě qù kankan ba.
Xiǎo Xià: Zánmen kàn tian shang de yún, jīntiān kěndìng yǒu dà yǔ. Zàishuō, Xiāng Shān shang kàn hóngyè de rén tài duō le. Zánmen gǎitiān qù Chángchéng ba, guǎngbō lǐ shuō nàlǐ yě yǒu bù shǎo zhuānmén kàn hóngyè de hǎo dìfang.
Ānnà: Zhēn kěxī, wǒ hái xiǎng duō zhào diǎnr Xiāng Shān de zhàopiàn ne. Qù Chángchéng dào shì yí ge hǎo zhǔyì, nà wǒmen míngtiān qù ba.
Xiǎo Xià: Míngtiān kòngpà yě bù xíng, míngtiān shì wǒ bà de shēngrì.
Ānnà: Méi guānxi, nà wǒmen zài yuē shíjiān.
2、Xiǎo Lín hé Xiǎo Lǐ zài liáo Xiǎo Lǐ de gǒu
Xiǎo Lín: Nǐ de zhè zhī dà hēi gǒu máo zhēn piàoliang, érqiě zhème cōngming, měi cì jiànle dōu xiǎng bào yi bào tā.
Xiǎo Lǐ: Gǒu shì hěn cōngming de dòngwù, zhǐyào shāowēi huā diǎnr shíjiān jiāojiao tā, tā
jiù néng xué huì hěn duō dōngxi.
Xiǎo Lín: Tīng nǐ zhème yì shuō, wǒ xiànzài yě xiǎng yǎng yì zhī gǒu le. Měi cì nǐ ràng tā
gàn shénme, tā jiù xiàng néng tīngdǒng nǐ de huà yíyàng qù zuò. Nǐ jiāo tā shì bu
shì yòngle shénme tèbié de fāngfǎ?
Xiǎo Lǐ: Yào ràng tā wánchéng yìxiē rènwù, zhǐ jiāo yí cì shì bú gòu de, yīnggāi nàixīn de
yí biàn yí biàn de jiāo gěi tā, shǐ tā shúxī, ránhòu tā jiù huì yàngé ànzhào nǐ de
yāoqiú zuò le.
Xiǎo Lín: Kànlái méiyǒu xiǎng de nàme róngyì.
Xiǎo Lǐ: Gǒu shì wǒmen de hǎo péngyou, tā néng tīngdǒng rén de huà, míngbai rén de
xīnqíng. Zài nǐ xīn li nánshòu de shíhou, tā huì yìzhí péizhe nǐ.
Mǎkè hé Xiǎo Xià zài liáo dòngwù
Mǎkè: Shàng ge yuè wǒ qùle tàng Běijīng Dòngwùyuán, nàli yuē yǒu wǔbǎi zhǒng dòngwù,
tīng dǎoyóu shuō Běijīng Dòngwùyuán shì Yàzhōu zuì dà de dòngwùyuán zhī yī.
Xiǎo Xià: Qùnián fàng shǔjià de shíhou, wǒ yě qùguo yí cì, wǒ zài nàr kànle mǎ、xióngmāo、
lǎohǔ děng dòngwù. Wǒ tèbié xǐhuan xióngmāo, kěxī tāmen dāngshí dàduō zài
shuì jiào.
Mǎkè: Wǒ qù de nà tiān zhèng gǎnshang Liùyī Értóngjié, xǔduō fùmǔ dàizhe háizi qù
dòngwùyuán. Rùkǒu chù pái duì de rén hěn duō, dòngwùyuán lǐ renao jile. Xióngmāomen
yě biànde tèbié huópo, wǒ hái gěi tāmen zhàole bù shǎo zhàopiàn ne.
Xiǎo Xià: Dà xióngmāo shēnzi pàngpàng de, yàngzi kě’ài jile.
Mǎkè: Búguò, tāmen shùliàng bù duō, xiànzài quán shìjiè yìgòng cái yǒu yìqiān duō zhī ba.
Xiǎo Xià: Yǐqián zhǐyǒu Zhōngguó yǒu dà xióngmāo, wèile biǎoshì yǒuhǎo, cóng yī jiǔ wǔ
qī nián kāishǐ, Zhōngguó bǎ dà xióngmāo zuòwéi lǐwù sòng gěi qítā yìxiē guójiā.
Xiànzài, hěn duō guójiā de rénmen zài benguó dōu néng kàndào dà xióngmāo le.
“倒”,动词,把容器倾斜使里面的东西出来。例如:
The verb “倒” means “to pour something from a container”. For example:
“倒”,副词,表示跟意料相反、含责怪语气或表示让步。有时说 “倒是”。例如:
The adverb “倒” (yet) meanss contrary to the fact, implies blame or indicates concession. Sometimes “倒是” is used instead. For example:
完成对话或句子 Complete the dialogues or sentence.
(2) 我的房间不大,__________。(倒)
(3) A: 您儿子跟我聊天儿时告诉我,他想大学毕业后就去当演员。
B: 他 __________。(倒是)
“干(gàn)”,动词,做(事情),表示从事某种事业、工作、活动。例如:
The verb “干(gàn)”(to do something) means “to engage in a certain cause, job or activity”. For example:
(1) 每次你让它干什么,它就像能听懂你的话一样去做。
(2) A: 你这篇报道写得很好,以后要继续努力。
B: 谢谢您,我一定会好好儿干的。
(3) 干工作的时候一定要认真、仔细,要注意到计划上的每一个地
方,否则就很容易出问题。
注意:“干”读 gān 时是形容词,表示没有水分或水分很少。“干(儿)(gānr)”是名词,意思是“经过加工去掉了水分的食品”。例如:
Note: The adjective “干(gān)” means “dry”. The noun “干(儿)(gānr)” means “dried food”. For example:
(4) A: 妈,帮我拿条毛巾,外面雨真大啊!
B: 又忘记带伞了吧?头发都湿了,先把头发擦干,别感冒了。
(5) A: 这牛肉干味道真不错,在哪儿买的?
B: 不是我买的,是我男朋友从老家寄过来的。
● 练一练 Practice
完成对话或句子 Complete the dialogue or sentences.
(1) A: __________?要我帮忙吗?(干)
B: 我想在这面墙上挂一张中国地图,那面墙上挂一张世界地图。
(2) 新来的服务员 __________,来吃饭的客人都十分满意。(干)
(3) 你们有时间的话多帮帮小王,他手里的工作又多又难,__________。(干)
“趟”,量词,表示往返的次数。例如:
The measure word “趟” indicates the number of round trips. For example:
(1) 上个月我去了趟北京动物园,那里约有500多种动物。
(2) 我要出趟差,你能帮我照顾一下我的小狗吗?
(3) A: 马上就要放暑假了,你有什么安排吗?
B: 我打算先回一趟家,看看我奶奶,然后回学校准备研究生考试。
● 练一练 Practice
完成对话或句子 Complete the dialogues or sentence.
(1) A: __________,你有什么要买的吗?(趟)
B: 买点儿饼干和巧克力回来吧。
(2) A: 经理,__________,我想请一天假可以吗?(趟)
B: 当然可以。怎么了?身体不舒服?
(3) 今年寒假 __________,那里的气候和北方不同,尽管现在是冬天,但那儿非常暖和,还能吃到许多新鲜的水果。(趟)
相同点:两者都表示动作的量,用于来回走动的动作,如“来、去、走、跑、接、送”等,经常可以互换。★
Similarity: Both indicate the number of times that an action takes place and are often interchangeable. They are used with actions involving coming and going, such as “来”(to come), “去”(to go), “走”(to walk), “跑”(to run), “接”(to pick up), and “送”(to see off), etc.
今年寒假我去广东玩儿了一趟/次。
不同点:Differences:
1. 表示★这个意思时,“趟”表示“一去一回”,只用于来回走动的动作行为;而“次”表示动作重复的数量,并不强调“一去一回”这样的过程。
In case ★“趟” indicates a trip back and forth, only used for actions or behaviors that involve coming and going, while “次” indicates the number of times that an action, not necessarily a back – and – forth one, repeats.
回来的路上我顺便去了趟银行。
小时候,爷爷差不多每个月都带我去看一次京剧。
“次” can be used for verbs indicating other behaviors, such as “问” (to ask), “说”(to say), “看” (to look) and “讨论” (to discuss), while “趟” has no such usage.
你这么着急去哪儿啊?我刚才叫了你两次,你都没听到。
“趟” can also be used for buses or trains that travel at a scheduled time on a fixed route, similar to “辆” (a measure word for vehicles) and “列” (a measure word for trains), while “次” cannot be used this way.
附近有好几趟公共汽车都能到我工作的公司。
趟 | 次 | |
---|---|---|
(1)去年放暑假的时候,我去了一____北京动物园。 | √ | √ |
(2)我们去____超市吧,明天出去玩儿得买点儿饼干和面包。 | √ | × |
(3)中午我给你打了好几____电话,你怎么都不接呢? | ||
(4)他没赶上最后一____公共汽车,只好坐出租车回家了。 | ||
(5)西红柿鸡蛋汤的做法很简单,我保证你一____就能学会。 |
① 现在是什么季节?天气怎么样?
② 安娜打算做什么?小夏为什么不同意?小夏有什么建议?
③ 小林为什么喜欢小李的狗?他为什么也想养狗?
④ 教狗完成一些任务可以用什么方法?
⑤ 马克什么时候去的北京动物园?他去那儿做什么了?
⑥ 请介绍一下小夏最喜欢的动物。
评论